Estoy buscando una palabra
en el umbral de tu misterio.
¿Quién fuera Ali Baba?
¿Quién fuera el mítico Simbad?
¿Quién fuera un poderoso sortilegio?
¿Quién fuera encantador?
Estoy buscando una escafandra,
al pie del mar de los delirios.
¿Quién fuera Jacques Cousteau?
¿Quién fuera Nemo el capitán?
¿Quién fuera el batiscafo de tu abismo?
¿Quién fuera explorador?
Corazón, corazón oscuro,
Corazón, corazón con muros,
corazón que se esconde,
corazón que está dónde,
corazón, corazón en fuga,
herido de dudas de amor.
Estoy buscando melodía
para tener como llamarte
¿Quién fuera ruiseñor?
¿Quién fuera Lennon y McCartney,
Sindo Garay, Violeta, Chico Buarque?
¿Quién fuera tu trovador?
Corazón
Corazón obscuro,
corazón, corazón con muros,
corazón que se esconde,
corazón que está dónde,
corazón, corazón en fuga,
herido de dudas de amor. |
I’m in search of a word
at the threshold of your mystery.
Who could be Ali Baba?
Who could be the mythical Simbad?
Who could be a powerful incantation?
Who could be an enchanter? (or charming)
I’m searching for a bell helmet,
at the foot of the sea of delusions.
Who could be Jacques Cousteau?
Who could be Captain Nemo?
Who could be the bathyscaphe of your abyss?
Who could be an explorer?
Heart, obscure heart,
heart, heart with walls,
heart that hides,
heart that is where,
heart, heart in fugue,
hurt by doubts of love.
I’m searching for a melody,
to have a way to call you,
Who could be a nightingale?
Who could be Lennon and McCartney?
Sindo Garay, Violeta (Parra), Chico Buarque?
Who could be your bard?
Heart,
obscure heart,
heart, heart with walls,
heart that hides,
heart that is where,
heart, heart in fugue,
hurt by doubts of love. |