Días y Flores


Días y flores

Si me levanto temprano
fresco y curado, claro y feliz,
y te digo voy al bosque
para aliviarme de ti.

Sabes que dentro
tengo un tesoro
que me llega a la raíz.

Si luego vuelvo cargado
de muchas flores, mucho color,
y te las pongo en la risa,
en la ternura, en la voz.

Es que he mojado en flor mi camisa,
para teñir su sudor.

Pero si un día me demoro,
no te impacientes,
ya volveré más tarde.
Será que a la más profunda alegría,
me habrá seguido la rabia ese día.

La rabia simple del hombre silvestre,
la rabia bomba, la rabia de muerte,
la rabia imperio asesino de niños,
la rabia se me ha podrido el cariño,
la rabia, madre, por Dios, tengo frío,
la rabia es mío, eso es mío, sólo mío,
la rabia bebo, pero no me mojo,
la rabia miedo a perder el manojo,
la rabia hijo, zapato de tierra,
la rabia dame, o te hago la guerra,
la rabia, todo tiene su momento,
la rabia, el grito se lo lleva el viento,
la rabia, el oro sobre la consciencia,
la rabia, ¡coño! Paciencia, paciencia.
La rabia es mi vocación.

Si hay días que vuelvo cansado,
sucio de tiempo, sin para-amor,
es que regreso del mundo,
no del bosque, no del sol.

En esos días, compañera,
ponte alma nueva para mi más bella flor.

Days and flowers

If I rise early
fresh and healed, clear and happy,
and I tell you I’m going to the forest
to heal of you.

You know that inside
I have a treasure
that reaches to my root.

If I return loaded later
with many flowers, many colors,
and I put them on your laughter,
on your tenderness, on your voice.

It’s because I damped my shirt in flower,
to dye its sweat.

But if I delay someday,
don’t grow restless,
I will return later.
It could be because to the deepest joy,
the rage might have followed me on that day.

The simple rage of the wild man,
the rage bomb, the rage of death,
the rage, child murdering empire,
the rage, my love has rotten,
the rage, mother, by God, I’m cold,
the rage is mine, that is mine, mine alone,
the rage, I drink, but I don’t get wet,
the rage, fear to lose the bundle,
the rage, son, shoes of dirt,
the rage, give me or I’ll make war on you,
the rage, everything in due time,
the rage, the scream is carried by the wind,
the rage, gold above consciousness,
the rage, fuck! Patience, patience.
Te rage is my vocation.

If there are days when I return tired,
dirty of time, without for-love,
it’s because I return from the world,
not from the forest, not from the sun.

On those days, companion,
wear a new soul, for my most beautiful flower.